Twenty theses on Translation (Emily Apter)

  • Nothing is translatable
  • Global translation is another name for comparative literature
  • Humanist translatio is critical secularism
  • The translation zone is a war zone
  • Contrary to what U.S. military strategy suggest, Arabic is translatable
  • Translation is a petit métier, translators the literary proletariat
  • Mixed tongues contest the imperium of global English
  • Translation is an oedipal assault on the mother tongue
  • Translation is the traumatic loss of native language
  • Translation is plurilingual and posmedial expressionism
  • Translation is Babel, a universal language that is universally unintelligible
  • Translation is the language of planets and monsters
  • Translation is a technology
  • Translationese is the generic language of global markets
  • Translation is a universal language of techne
  • Translation is a feedback loop
  • Translation can transpose nature into data
  • Translation is the interface between language and genes
  • Translation is the system-subject
  • Everything is translatable.

Emily Apter: The Translation Zone.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s